ニュースとコラム クラウド翻訳サービス Conyac にダブルチェック、添削など新機能が追加、品質の向上を目指す conyac translate クラウドソーシング ソーシャル翻訳サービス Conyac は東京ベースのスタートアップ。クラウドソースの力により料金の安い翻訳サービスを提供している。同サービスを提供するエニドアは、今年のはじめに立ち上げたビジネス版の Conyac for Business に6月19日にダブルチェック機能が追加されたことを発表した。 このダブルチェック機能が追加されたことにより、一度翻訳された依頼に対して他の翻訳者がチェックを行う… Junya Mori 2013.06.20
ニュースとコラム 中国研究家やジャーナリストに朗報、「WeiboSuite」が検閲で削除されたSina Weiboの投稿を翻訳してくれる Charlie Custer(Tech in Asia 執筆・寄稿者) translate WeiboSuite Weibo(微博) 人工知能 香港大学China Media Projectのメンバーが素晴らしい取り組みをしている。同プロジェクトが中国メディアとソーシャルメディアに目を向けてからしばらく経つ。彼らが開発した素晴らしいツール「WeiboScope」を使えば、Sinaが特定した重要事項と検閲の裏で、Weibo(微博)上では何が起こっているかを垣間見ることができる。 そのチームが今回、また別の素晴らしいウェブアプリ「WeiboS… Tech in Asia 2013.06.04
ニュースとコラム 中国ソーシャルメディアの投稿を英語に翻訳する、香港発「Surround App」がiOS版アプリをリリース ios Surround App translate ソーシャルメディア 人工知能 これまでSd Japanでは何回かに渡って、香港発のスタートアップ「Surround App」について紹介してきた。 Sina Weibo(新浪微博)のコンテンツを英語に翻訳してくれる同アプリは、中国語圏の情報が気になるけれど、中国語はそれほど得意ではない人にとって待ち望んでいたソリューションだ。 先日、Android版がリリースされたことを報じたが、ついにiOS版も、昨日5月23日についにリリー… Junya Mori 2013.05.24